Колкото повече се развиват новите технологии, толкова повече стават и разработваните приложения, които имат за цел да улесняват достъпа на хората със слухови дефицити до определени услуги и сфери на живота. Но технологичната експанзия не бива да бъде за сметка на качеството и професионализма, смятат от Световната федерация на глухите (WFD) и от Световната асоциация на жестовите преводачи (WASLI), които излязоха със становища относно професионалния жестов превод чрез новите технологии и използването на жестиращи аватари. В настоящата публикация са представени основни акценти от двата документа.

Публикувана в Международни

Световната федерация на глухите (WFD) и Световната асоциация на жестовите преводачи (WASLI) наскоро създадоха Международна система за акредитация на жестовите преводачи. Общо на 20 лица е присъден официалния статут  “Акредитиран преводач на знаков език от Световната асоциация на жестовите преводачи и СФГ”, след като са били оценени от група от шестима експерти. 

Целта на акредитацията е да задава, поддържа и насърчава стандартите в Международния знаков превод, както е подробно описано в „Политика и насоки” на Световната асоциация на жестовите преводачи.

Публикувана в Международни